Séverine

Séverine - Un banc, un arbre, une rue Dutch translation lyrics

Your rating:

Een bank, een boom, een straat

Iedereen heeft wel een bank, een boom of een straat
waar hij zijn dromen gekoesterd heeft
Iedereen heeft wel een bank, een boom of een straat
een al te korte kindertijd

Op een goede dag moeten we weg
om een toekomst te bouwen, een toekomst
En dat is het onvergetelijke moment dat je je kinderkleren inlevert, je kinderkleren

Iedereen vliegt uit, vol van hoop
Op de weg die hij heeft gekozen, heeft gekozen
naar rijkdom of naar roem
Maar wat ons levensdoel ook is, ons doel ook is

Iedereen heeft wel een bank, een boom of een straat
waar hij zijn dromen gekoesterd heeft
Iedereen heeft wel een bank, een boom of een straat
een al te korte kindertijd

Elk in zijn verre hoekje
komt alleen op voor zijn eigen ambities, ambities
Maar als we niets delen, wat hebben we dan nog gemeen, gemeen

Iedereen heeft wel een bank, een boom of een straat
waar hij zijn dromen gekoesterd heeft
Iedereen heeft wel een bank, een boom of een straat
een al te korte kindertijd

La la la...

Un banc, un arbre, une rue

On a tous un banc, un arbre ou une rue
Où l'on a bercé nos rêves
On a tous un banc, un arbre ou une rue
Une enfance trop brève

Un jour ou l'autre il faut partir
Pour se construire un avenir, un avenir
Et c'est l'inoubliable instant
Où l'on rend ses habits d'enfant, d'enfant

Chacun s'envole rempli d'espoir
Sur le chemin qu'il s'est choisi, qu'il s'est choisi
Vers la richesse ou vers la gloire
Pourtant quel que soit notre vie, notre vie

On a tous un banc, un arbre ou une rue
Où l'on a bercé nos rêves
On a tous un banc, un arbre ou une rue
Une enfance trop brève

Chacun dans son coin d'horizon
Ne défend que ses ambitions, ses ambitions
Même si nous ne partageons rien
Que nous reste-t-il en commun, en commun ?

On a tous un banc, un arbre ou une rue
Où l'on a bercé nos rêves
On a tous un banc, un arbre ou une rue
Une enfance trop brève

Lalala la la, lala lala lala
lalala lalala la
lalala la la lala lala lala
lala...
Get this song at:
bol.com
amazon.com

Copyrights:

Author: Jean-Pierre Bourtayre, Yves Dessca

Composer: ?

Publisher: Disques Yvon Chateigner

Details:

Released in: 1971

Language: French

Translations: Dutch

Share your thoughts

This form is protected by reCAPTCHA and the Google Privacy Policy and Terms of Service apply.

0 Comments found