Dalida

Dalida - Il venait d'avoir 18 ans Dutch translation lyrics

Your rating:

Hij was pas 18 jaar

Hij was pas 18 jaar
Hij was zo mooi als een kind
Zo sterk als een man
Het was natuurlijk zomer
En toen ik hem zag
Telde ik mijn herfstnachten
Ik had mijn haren wat gedaan
Wat meer zwart op m'n ogen
Dat maakte hem aan het lachen
Toen hij op me afkwam
Zou ik hem wat dan ook gegeven hebben
Om hem te verleiden
Hij was pas 18 jaar
Dat was het mooiste argument
Voor zijn overwinning
Hij praatte me niet over liefde
Hij dacht dat woorden van liefde
Bespottelijk waren
Hij zei: "Ik heb zin in jou"
Hij had in de bioscoop
"Le Blé en Herbe" gezien*
In een geïmproviseerd bed
Heb ik, verrukt,
Een geweldige hemel ontdekt
Hij was pas 18 jaar
Het maakte hem bijna brutaal
Van zelfverzekerdheid
En toen hij zich weer aankleedde
Vond ik, al overwonnen,
Mijn eenzaamheid weer terug
Ik wilde hem nog tegenhouden
Toch heb ik hem laten gaan
Zonder enig gebaar
Hij zei: "Het was niet slecht"
Met die duivelse oprechtheid
Van zijn leeftijd
Ik had mijn haren wat gedaan
Wat meer zwart op m'n ogen
Uit gewoonte
Ik was simpelweg vergeten
Dat ik zelf twee keer zo oud als 18 was
*: "Le Blé en Herbe" is een Franse film uit 1954. De titel betekent "Het jonge koren".

Il venait d'avoir 18 ans

Il venait d'avoir 18 ans

Il était beau comme un enfant

Fort comme un homme

C'était l'été évidemment

Et j'ai compté en le voyant

Mes nuits d'automne

J'ai mis de l'ordre à mes cheveux

Un peu plus de noir sur mes yeux

Ça l'a fait rire

Quand il s'est approché de moi

J'aurais donné n'importe quoi

Pour le séduire

Il venait d'avoir 18 ans

C'était le plus bel argument

De sa victoire

Il ne m'a pas parlé d'amour

Il pensait que les mots d'amour

Sont dérisoires

Il m'a dit: "j'ai envie de toi"

Il avait vu au cinéma

Le blé en herbes

Au creux d'un lit improvisé

J'ai découvert émerveillée

Un ciel superbe

Il venait d'avoir 18 ans

Ça le rendait presqu'insolent

De certitude

Et pendant qu'il se rhabillait

Déjà vaincu, je retrouvais

Ma solitude

J'aurais voulu le retenir

Pourtant je l'ai laissé partir

Sans faire un geste

Il m'a dit "c'était pas si mal"

Avec la candeur infernale

De sa jeunesse

J'ai mis de l'ordre à mes cheveux

Un peu plus de noir sur mes yeux

Par habitude

J'avais oublié simplement

Que j'avais deux fois 18 ans.
Get this song at:
bol.com
amazon.com

Copyrights:

Author: P. Auriat, P. Sevran, S. Lebrail, Pascal Auriat, Pascal Sevran, Serge Lebrail, Jean Bouchéty, Simone Gaffie

Composer: ?

Publisher: Barclay

Details:

Released in: 1974

Language: French

Translations: English , Spanish , Dutch

Appearing on: Les 101 plus belles chansons (2007) , 30 ans déjà (2017)

Share your thoughts

This form is protected by reCAPTCHA and the Google Privacy Policy and Terms of Service apply.

0 Comments found