Edith Piaf

Edith Piaf - C'est l'amour Afrikaans translation lyrics

Your rating:

C'est L'amour

De liefde laat ons liefhebben
De liefde laat dromen
De liefde wil beminnen
De liefde laat huilen

Maar ieder die niet ten volle bemint
Die slechts veinst lief te hebben
Ja, ieder die niet ten volle bemint
Zal nimmer kunnen huilen

Want in de liefde zijn er tranen
Want in de liefde moet je geven

En wie geen tranen heeft
Zal nooit kunnen beminnen
Zeeën van tranen zijn nodig
Voor het recht op beminnen

Mijn liefste, die ik zo lief heb
Jij bracht me dikwijls tot tranen

Ik heb telkens weer mijn tranen gegeven
Gegeven voor een diepe liefde
Met bittere tranen heb ik betaald
Om altijd van je te mogen houden
Om altijd van je te mogen houden

C'est l'amour

C'est l'amour qui fait qu'on aime.
C'est l'amour qui fait rêver.
C'est l'amour qui veut qu'on s'aime.
C'est l'amour qui fait pleurer

Mais tous ceux qui croient qu'ils s'aiment,
Ceux qui font semblant d'aimer,
Oui, tous ceux qui croient qu'ils s'aiment
Ne pourront jamais pleurer.

Dans l'amour, il faut des larmes,
Dans l'amour, il faut donner

Et ceux qui n'ont pas de larmes
Ne pourront jamais aimer
Il faut tant, et tant de larmes
Pour avoir le droit d'aimer

Mon amour, oh toi que j'aime,
Tu me fais souvent pleurer

J'ai donné, donné mes larmes,
J'ai pleuré pour mieux t'aimer,
J'ai payé de tant de larmes
Pour toujours le droit d'aimer
Pour toujours
le droit d'aimer
Get this song at:
bol.com
amazon.com

Copyrights:

Author: Edith Piaf, Marguerite Monnot

Composer: Marguerite Monnot, Edith Piaf

Publisher: Time Warner Music Sound Exchange

Details:

Released in: 1998

Language: French

Translations: Afrikaans

Appearing on: The Voice of the Sparrow (1991)

Share your thoughts

This form is protected by reCAPTCHA and the Google Privacy Policy and Terms of Service apply.

0 Comments found