Michel Sardou

Michel Sardou - Déjà vu German translation lyrics

Your rating:

Schon einmal gesehen

Es ist ein Haus, es ist ein Ort,
ein Satz, der gegen seinen Willen ausgesprochen wird,
ein Vogelflug am Boden,
ein Abend plötzlich ohne Licht.
Wir erinnern uns und dann ... nichts mehr
sobald es wieder hell wird.
Das sind Dinge, die wir niemals sagen.
Außerdem würde es uns niemand glauben,
dieses Gefühl von Déjà Vu,
schon einmal dort gewesen zu sein.
Ich bin sicher, dieses Lied vor dem heutigen Abend
schon einmal gehört zu haben.
War es in einem Traum? War es echt?
Ich weiß im Voraus, dass ich es kannte.
Es ist ein Spiegel, der uns das Bild
aus früheren Zeiten wiedergibt
Es ist eine Mutter, die wir lächeln sehen
zwischen Schlummer und Schlaf.
Blitzartig erinnern wir uns
und dann ist es vorbei und dann nichts mehr.
Das sind Dinge, die wir niemals sagen.
Außerdem würde es uns niemand glauben,
dieses Gefühl von Déjà Vu,
schon einmal dort gewesen zu sein.
Ich bin sicher, dieses Lied vor dem heutigen Abend
schon einmal gehört zu haben.
War es in einem Traum? War es echt?
Ich weiß im Voraus, dass ich es kannte.
Dieses Gefühl von Déjà Vu,
schon einmal dort gewesen zu sein.
Ich bin sicher, dieses Lied vor dem heutigen Abend
schon einmal gehört zu haben.
War es in einem Traum? War es echt?
Ich weiß im Voraus, dass ich es kannte.

Déjà vu

DÉJÀ VU
Musique: Jean-Pierre Bourtayre, paroles: Michel Sardou

C'est une maison, c'est un endroit,

Une phrase prononcée malgré soi,

Un vol d'oiseaux au ras des pierres,

Une soirée soudain sans lumière.

On se rappelle et puis... plus rien

Sitôt que la lumière revient.

Ce sont des choses qu'on ne dit jamais.

D'ailleurs personne ne nous croirait.

Cette impression de déjà vu,

D'être déjà passé par là.

Je suis sûr d'avoir entendu,

Avant ce soir, cette chanson-là.

Était-ce en rêve? Était-ce en vrai?

Je sais d'avance que je savais.

C'est un miroir qui nous renvoie

L'image inversée d'autrefois.

C'est une maman qu'on voit sourire

Entre le sommeil et dormir.

En un éclair on se souvient,

Et puis ça passe, et puis plus rien.

Ce sont des choses qu'on ne dit jamais.

D'ailleurs, personne ne nous croirait.

Cette impression de déjà vu,

D'être déjà passé par là.

Je suis sûr d'avoir entendu,

Avant ce soir, cette chanson-là.

Était-ce en rêve? Était-ce en vrai?

Je sais d'avance que je savais.

Cette impression de déjà vu,

D'être déjà passé par là.

Je suis sûr d'avoir entendu,

Avant ce soir, cette chanson-là.

Était-ce en rêve? Était-ce en vrai?

Je sais d'avance que je savais.
Get this song at:
bol.com
amazon.com

Copyrights:

Author: Jean-Pierre Bourtayre, Michel Sardou

Composer: Jean?Pierre Bourtayre, Laurent Bourtayre

Publisher: Mercury

Details:

Released in: 1995

Language: French

Translations: German

Share your thoughts

This form is protected by reCAPTCHA and the Google Privacy Policy and Terms of Service apply.

0 Comments found