Michel Sardou

Michel Sardou - La Pluie de Jules César German translation lyrics

Your rating:

Der Regen von Julius Cäsar

Er starb heute
es gibt nichts mehr zu tun.
Er ist wie der Regen,
er kehrt auf die Erde zurück.
Es wird den Weizen nähren
aus dem Du Brot machen wirst.
Es gibt kein, 
es gibt es kein Ende.

Der Regen von Julius Cäsar
ist der gleiche wie dieser
Der mich heute Abend durchnässt hat,
in der Rue de Courcelles.
Es ist ein hin und her,
ein Moment der Unendlichkeit.
Nichts ist jemals
Nichts ist jemals zu Ende.

Man stirbt immer
für etwas
für die Liebe,
für eine Rose
Aber zu sterben, um zu sterben,
es ist nicht falsch zu sagen,
dass das noch in der Zukunft liegt.

Er starb heute
es gibt nichts mehr zu tun.
Er ist wie der Regen,
er kehrt auf die Erde zurück. 
Es geht ein in die
Unendlichkeit der Zeit.
Man wird sich wiedersehen, 
man wird sich wiedersehen, 
aber wann?

La Pluie de Jules César

Il est mort aujourd'hui, 
y'a pas de quoi s'en faire.
Il est comme la pluie, 
il retourne à la terre.
Il va nourrir le blé 
dont tu feras le pain.
Il n'y a pas,
il n'y a pas de fin.

La pluie de Jules César 
est la même que celle
Qui m'a mouillé, ce soir, 
dans la rue de Courcelles.
C'est un aller-retour, 
un instant d'infini.
Rien n'est jamais, 
rien n'est jamais fini.

On meurt toujours 
pour quelque chose, 
pour un amour,
pour une rose
Mais mourir pour mourir, 
c'est pas mal de se dire
qu'on a quand-même un avenir.

Il est mort aujourd'hui,
y'a pas de quoi s'en faire.
Il est comme la pluie,
il retourne à la terre.
Il remonte à l'envers 
l'infinité du temps.
On se reverra, 
on se reverra 
mais quand?
Get this song at:
bol.com
amazon.com

Copyrights:

Author: Jacques Revaux, Pierre Billon, Pierre Delanoë

Composer: Pierre Billon, Jacques Revaux

Publisher: Trema

Details:

Released in: 1995

Language: French

Translations: German

Share your thoughts

This form is protected by reCAPTCHA and the Google Privacy Policy and Terms of Service apply.

0 Comments found