Yves Duteil

Yves Duteil - Quand les bateaux reviennent Dutch translation lyrics

Your rating:

Wanneer de boten terugkeren

WANNEER DE BOTEN TERUGKEREN
Wanneer de boten terugkeren
blijven er aan de zijkanten
bedrieglijke flarden hangen 
van de wind die wordt meegenomen
wanneer de boten terugkeren ...

En de zeelieden aan boord zien, met nieuwsgierig onbehagen, 
de rotsachtige kust groter worden en het schijnsel van de haven waar de vrouwen 
’s ochtends rillend onder hun sjaal wat bleke lippen hebben en een onzeker hart.

Want het is dezelfde wind
die hun kantwerk oplicht
hun kinderen wegneemt
en weer bij hen terugbrengt
Die aan de zeemeeuwen
die mooie traagheid geeft
en die van hun geliefden
onbetrouwbare zeelieden maakt.

Wanneer de boten terugkeren bindt men ze vast aan de kade met een kabel aan een paaltje
alsof dat de enige vrucht van hun zwoegen is
wanneer de boten terugkeren …

Dan gaan de zeelieden
uitgeput van vermoeidheid
- zelfs de vloer in het midden van hun woning beweegt,  het bed ligt al opengeslagen -
gebukt onder zuchten
en de vrouwen raken van streek en hun hoop herleeft.

Want het is dezelfde wind 
die hun kaars uitblaast
op een avond wanneer de lente ze minder mooi heeft aangetroffen die aan de oceanen enkele nieuwe plooien geeft en de vliegeraars alle wegen van de hemel wijst.

Dan is het alsof de tijd 
enkele dagen stil staat
misschien komt dat wel omdat afscheid nemen zwaar is.
Wanneer de schepen vertrekken zoeken de vrouwen - bij dageraad - op het moment van vertrek om de dagen te tellen in hun omslagdoeken de zware kralen van hun ivoren rozenkrans 
en de ontoegankelijke aanlegplaats die leidt naar hun geliefden.

Maar het is dezelfde wind 
die iets van de oceaan 
aan de kust teruggeeft.
Juist voor hun ogen
waar zee en getijden
- van vaart tot vaart -
het kielzog hebben uitgediept, 
vreemd en fascinerend,

van een boot die wegvaart ...

Quand les bateaux reviennent

QUAND LES BATEAUX REVIENNENT

Quand les bateaux reviennent

Il reste sur les flancs

Des lambeaux décevants

Du vent qui les emmène

Quand les bateaux reviennent...

Et les marins du bord

Voient grandir la falaise

Et le curieux malaise

Et les lueurs du port

Où les femmes au matin

Frissonnant sous le châle

Ont la lèvre un peu pâle

Et le coeur incertain

Car c'est le même vent

Qui trousse leurs dentelles

Emporte leurs enfants

Puis les ramène à elles

Il donne aux goélands

Cette lenteur si belle

Et fait de leurs amants

Des marins infidèles

Quand les bateaux reviennent

On les attache au quai

La longe et le piquet

Pour seuls fruits de leur peine

Quand les bateaux reviennent...

Puis les marins s'en vont

Écrasés de fatigue

Même le sol navigue

Au coeur de leur maison

Le lit déjà défait

Se couvre de soupirs

Et les femmes chavirent

Et leur espoir renaît

Car c'est le même vent

Qui souffle leur chandelle

Un soir où le Printemps

Les a trouvées moins belles

Il donne aux océans

Quelques rides nouvelles

Et montre aux cerf-volants

Tous les chemins du ciel

Alors pour quelques jours

Le temps n'existe pas

C'est peut-être pour ça

Que les adieux sont lourds

Quand les bateaux repartent...

Les femmes au petit jour

A l'instant du départ

Cherchent dans leur mouchoir

Pour se compter les jours

Les grains déjà si lourds

Du chapelet d'ivoire

Et l'impossible amarre

Qui mène à leur amour

Mais c'est le même vent

Qui ramène au rivage

Un peu de l'océan

Jusque sur leur visage

Où la mer et le temps

De passage en passage

Ont creusé le sillage

Étrange et fascinant

D'un bateau qui voyage...
Get this song at:
bol.com
amazon.com

Copyrights:

Author: Yves Duteil

Composer: Yves Duteil

Publisher: EMI Music France

Details:

Released in: 1989

Language: French

Translations: Dutch

Share your thoughts

This form is protected by reCAPTCHA and the Google Privacy Policy and Terms of Service apply.

0 Comments found